スタッフミーティング オフィスの盗難

<状況>

スタッフミーティングです。ブレンダがオフィスで盗難にあったようです。

<シーン11>

R: Rick (boss)
B: Brenda
M: Mark
D: Dave

<Staff meeting is nearing the end…>
R: So that’s about all I have today. Let’s go around the table. Dave?
D: I’ve been working on a new sales project. That’s it.
R: Brenda?
B: I just wanted to mention that I had an iPad stolen out of my cubicle last night. I reported it to Security this morning.
R: Do you remember what time you saw it last?
B: It was in the charging station when I went to have dinner around 7:00pm. When I came back around 8 it was gone. I feel useless without my iPad.
M: Martha in Sales had a laptop stolen last week too. This is getting out of control.
R: Security is working on the theft problem. They now have surveillance cameras at all the exits. If someone walked off with it, they will hopefully be on video.
D: It’s sad we have to be treated like prisoners here.
R: Ok. Let’s move on. Mark…. You’re last.
M: Nothing special.
R: Ok. Meeting adjourned.

<シーン11の解説>

★Let’s go around the table.
これは「みんなでテーブルの周りをぐるぐる回りましょう」という意味では決してなく(笑)、ここでは「みんな順番に一言ずつ発言しましょう」の意味です。会議、ミーティング中にによく使われる表現です。

★That’s it.
それだけです。以上です。

★mention
~について述べる、~について話す、言及する

★cubicle
日本でも多くの外資系のオフィスで見られる、パーティションで小さく区切った一人分の仕事スペースをキュービクルと言います。

★it was gone.
消えていた。なくなっていた。

★I feel useless without~
~なしでは何もできない。~なしではただの役立たず。

★out of control
手がつけられない、制御不能

★theft
窃盗、盗み、泥棒

★surveillance camera
監視カメラ

★be treated like~
~のように扱われる

★adjourned
閉会する、お開きの
Meeting adjourned. は「じゃあ、これにて散会です。」という感じで、ちょっと改まった表現です。会議や集まりの終わりに使われます。同じく終わりに使われる、Meeting is over. や That’s all. などよりは、きちんとした言い方です。

<シーン11の全訳>

R: リック(上司)
B: ブレンダ
M: マーク
D: デイブ

<スタッフミーティングが終わりに近づいています。。。>
R: じゃあ、今日は、私からは大体ここまで。順番に一言ずつもらおう。デイブ?
D: 新しいセールスのプロジェクトに取り組んでます。以上です。
R: ブレンダ?
B: ちょっと言いたいんですけど、昨日の夜、私の席からiPadが盗まれたんです。今朝、セキュリティーにはそのことを報告しました。
R: 最後にいつ見たか覚えているかい?
B: 私が7時頃に食事に出たときは、充電するところにありました。8時頃に戻ってきた時には、消えてたんです。私、iPadなしでは何にもできないんです。
M: 営業のマーサも、先週ラップトップ盗まれたんだよ。これって、だんだんひどい状態になってるな。
R: 今、セキュリティはその窃盗問題に力を注いでいるよ。全ての出口には今監視カメラも設置されてる。誰かがそれを持って立ち去れば、まあうまくいけばビデオに残るだろう。
D: なんか僕達、ここで囚人のように扱われなくちゃいけないなんて、悲しいな。
R: オーケー、先に進めよう。最後に君だ、マーク。
M: 特に何もないです。
R: よし、じゃ、これでミーティング終了。