| Problem
co-worker - Episode 2
L: Linda
S: Steve, Linda's husband
<Linda and Steve are eating dinner
after a long day at the office.>
|
| L:
|
I'm
having a problem with someone at my office. |
| S:
|
What's
going on? |
| L:
|
You
remember Allison, the girl who kept drinking a lot of
beer at the company picnic? |
| S:
|
Yes.
Is she bothering you? It doesn't surprise me! |
| L:
|
What
do you mean? |
| S:
|
I
mean that you are such a sweet and nice person and she
is kind of a wrestler-type. I wouldn't think you two
would get along. |
| L:
|
I'm
not sure I can stay sweet too much longer with her next
door to me. |
| S:
|
Have
you talked to your boss about it? |
| L:
|
No.
But he likes her. There is a rumor going around that
he might be dating her! |
| S:
|
Sounds
like a serious problem. |
| L:
|
She
keeps doing things to bother me on purpose. I don't
understand why. Everyday it is something different.
One day she kept pounding on the wall every 5 minutes
or so. It drove me crazy. |
| S:
|
Did
you ask her to stop? |
| L:
|
Yes!
She just got mad and said that she can do whatever she
wants in her office. |
| S:
|
I
think it might be time to go above your boss' head. |
| <stay
tuned for more of this conversation...> |
| 「やっかいな同僚」。 エピソード2
L: リンダ
S: スティーブ、リンダの夫
<リンダとスティーブは仕事の長い一日が終わって晩御飯を食べています。.>
|
| L: |
会社の人のことで困ったことがあるの。 |
| S: |
何なんだい? |
| L: |
アリスンて覚えてる?会社のピクニックの時、ビールを大量に飲みまくってた人。 |
| S: |
覚えてるよ。彼女が何か君に面倒をかけてるの?想像付くな。 |
| L: |
どういう意味? |
| S: |
つまり、君は可愛くて優しいタイプだけど、彼女はどっちかっていうとプロレスラータイプだろ。二人が仲良くやるって考えられない。 |
| L: |
彼女が隣にいる状態で、私この先いつまで優しい人でいられるかわからないわ。 |
| S: |
君の上司とそのことについて話したことはあるのかい? |
| L: |
ないわ。でもね、うちのボス彼女のこと気に入ってるのよ。二人が付き合ってるかもって噂があるのよ。 |
| S: |
なんだか深刻な問題だな。 |
| L: |
彼女私を困らせるようなことをやり続けるの、わざとね。何でなのか分からない。毎日何かしら違うことなの。ある日はね、5分おきに壁をドンドンたたき続けたわ。こっちは気が狂いそうだった。 |
| S: |
やめてくれるように彼女に頼んだ? |
| L: |
もちろん!彼女は自分のオフィスで何しようが勝手でしょって言ってキレただけ。 |
| S: |
今まさに君の上司の上に話を持っていく時かもしれないよ。 |
<続きをお楽しみに・・・.> |